Inicio Contacto Enlaces

"...El poema es..."

por Árni Ibsen
Trad. de Diego Alfaro Palma

 

“Cuya vela es una lengua.”
Michael Palmer

...El poema es un bote, cuya vela
es una lengua, un profundo despertar
de espuma sobre la imperturbable casa;

el centro de su calma
una quebrada pieza de vidrio que pongo
contra mi ojo...

 



'... the poem is ...'


"... whose sail is a tongue..."
Michael Palmer

... the poem is a boat, whose sail
is the tongue. A deep wake
foams on the quiet of the house;
the calm in its centre a
piece of broken glass which I put
my eye against ...

 


De Vort skarda lif (1990), en A Different Silence, Harwood Academic Punlishers, 2000.
Traducción al inglés de Árni Ibsen y Petur Kmitsson.

 


 
 
Todas las ediciones